viernes, 20 de noviembre de 2015

Ideas de Parménides

Parménides de Elea es uno de los filósofos presocráticos (540-470 a. C.), que además se dedicó a tareas de astronomía y fue influido por las doctrinas pitagóricas. También participó en la redacción de las leyes de la ciudad. Nos han llegado unos versos en hexámetros de un oscuro poema didáctico con pretensiones de ser un ejercicio lógico (Sobre la naturaleza). Su idea fundamental se divide en dos tendencias: "uno: que es y que no es posible no-ser [...] El otro: que no es y que es necesario no ser". Hay dos formas, entonces, de acercarse al mundo: la vía de la verdad (ἐπιστήμη) y la vía de la opinión engañosa o δόξα. Parménides halla la verdad en lo inmóvil, homogéneo y persistente, y el Ser es algo eterno e inmutable, es uno e indivisible: siempre idéntico a sí mismo, es la única realidad. El mundo es una esfera redonda limitada, compacta e inmóvil. Niega toda posibilidad de movimiento y de devenir, todo esto es pura ficción de acuerdo con su doctrina. El pensamiento y el Ser son una misma cosa. El devenir es no-ser, esto es, el vacío. Dado que el ser es todo uno, no hay nada que empiece a ser ni existe el devenir. Para Parménides todo pensamiento se refiere a aquello que existe. La diversidad y el cambio de las cosas no existen en realidad, sino que son mera ilusión de los sentidos.
Su influjo se dejó notar en la filosofía posterior y, por ejemplo, Platón le dedicó uno de sus Diálogos. Su discípulo Zenón lo defendió de las numerosas críticas a causa de su negación del devenir.



Veamos a continuación algunas citas de sus ideas:

-"Lo mismo es pensar y ser".

-"Un solo camino narrable queda: que es. Y sobre este camino hay signos abundantes".

-"Todo lo que hay ha existido siempre. Nada puede surgir de la nada. Y algo que existe tampoco puede convertirse en nada".

-"Lo mismo permanece en lo mismo y descansa en sí mismo".

-"Es indiferente para mí por dónde comience, pues allí volveré nuevamente".

-"La razón acabará por tener razón".

-"La música que no describa algo no es más que ruido".

-"La guerra es el arte de destruir a los hombres. La política, el arte de engañarlos".

-"El universo, para aquel que supiera abarcarlo desde un único punto de vista, no sería, si estuviera permitido decirlo, más que un hecho único y una gran verdad".

Fuentes:

-MUÑOZ, Jacobo. Diccionario de Filosofía, Ed. Espasa Calpe, Madrid, 2003

-SÁNCHEZ MECA, Diego. Teoría del conocimiento, Ed. Dykinson, Madrid, 2012

http://www.frasesypensamientos.com.ar/autor/parmenides-de-elea.html

http://akifrases.com/autor/parm%C3%A9nides-de-elea

http://ageac.org/mensajes-para-la-reflexion/parmenides/



viernes, 13 de noviembre de 2015

La influencia de la mitología en el lenguaje

En esta ocasión comparto un enlace que bien puede resultar de su interés. Una profesora de Griego de la Comunidad de Madrid participa en un proyecto Erasmus+ , cuyo objetivo se centra en mostrar la relación que la mitología griega guarda con nuestro lenguaje actual. A menudo empleamos términos o expresiones que proceden directamente de esta fuente griega e incluso inconscientemente se siguen empleando sin conocer, en ocasiones, el trasfondo que se halla detrás de ellos.
En el portal de Estudios Clásicos, del que dejo el enlace, la profesora nos hace su presentación y disfrutamos de un vídeo que han preparado y en el que, de una forma amena, desfilan algunas de estas palabras o expresiones. Podemos suponer las horas de trabajo que hay detrás de este proyecto y también de la creación de este vídeo, así que desde aquí felicitamos y animamos a que este proyecto pueda desarrollarse con éxito.
Que lo disfruten.
http://www.estudiosclasicos.org/la-influencia-de-la-mitologia-en-el-lenguaje/?utm_source=twitterfeed&utm_medium=facebook

lunes, 9 de noviembre de 2015

El Hamlet de la luna - Christos Thivaios

ΧΡΗΣΤΟΣ ΘΗΒΑΙΟΣ - Ο ΑΜΛΕΤ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ

Ξεγέλασες τους ουρανούς με ξόρκια μαύρη φλόγα
Πως η ζωή χαρίζεται χωρίς ν’ ανατραπεί
Κι όλα τα λόγια των τρελών που ήταν δικά μας λόγια
Τα μάγευες με φάρμακα στην άσωτη σιωπή

Πενθούσες με τους έρωτες γυμνός και μεθυσμένος
Γιατί με τους αθάνατους είχες λογαριασμούς
Τις άριες μιας όπερας τραύλιζες νικημένος
Μιας επαρχίας μαθητής μπροστά σε δυο χρησμούς

Τι ζήλεψες τι τα ‘θελες τα ένδοξα Παρίσια
Έτσι κι αλλιώς ο κόσμος πια παντού είναι τεκές
Διεκδικούσες θαύματα που δίνουν τα χασίσια
Και παραισθήσεις όσων ζουν μέσα στις φυλακές

Και μια βραδιά που ντύθηκες ο Άμλετ της Σελήνης
Έσβησες μ’ ένα φύσημα τα φώτα της σκηνής
Και μονολόγους άρχισες κι αινίγματα να λύνεις
Μιας τέχνης και μιας εποχής παλιάς και σκοτεινής

CHRISTOS THIVAIOS - EL HAMLET DE LA LUNA

Te burlabas de los cielos con conjuros, negra llama,
y es que la vida es concedida sin que haya marcha atrás,
y todas las palabras de los locos que eran nuestras
las hechizabas con fármacos en el pródigo silencio.

Estabas de luto con los amores, desnudo y ebrio,
porque tenías cuentas con los inmortales.
Balbuceabas vencido las arias de una ópera,
discípulo de una provincia ante dos oráculos.

¿Qué envidiabas, por qué querías los gloriosos Parises?
De todas formas el mundo es ya un fumadero de opio en todos lados.
Reclamabas los milagros que otorga el hachís
y las alucinaciones de los que viven en las prisiones.

Y una tarde en que te vestiste como el Hamlet de la Luna 
borraste de un soplo las luces de la escena,
y comenzaste monólogos y a resolver enigmas
de un arte y una época antigua y oscura. 






sábado, 7 de noviembre de 2015

En el catálogo "Memoria del mundo" el papiro de Derveni, en la UNESCO

Ya se ha producido el primer registro de un manuscrito griego en el catálogo del programa "Memoria del mundo" de la UNESCO. Tras una reunión, celebrada entre los días 4 y 6 de octubre en Abu Dhabi (Emiratos Árabes), el Comité Consultivo Internacional resolvió incluir en la lista de su programa la inscripción del papiro de Derveni,  el más antiguo documento legible de Europa, que está datado entre los años 340 y 320 a. C., aunque, al parecer, el texto puede ser una reproducción de otro ya anterior que se hallaría entre 420 y 410 a. C. Su contenido aporta información sobre la religión y la filosofía, una datación temprana de los poemas órficos y una peculiar interpretación de la física presocrática. Además, refleja los valores universales e intenta dar respuesta a cuestiones humanas que tienen relación con la interpretación del mundo, la vida después de la muerte o la constitución de cada sociedad.



Gracias a su inclusión en este programa de la UNESCO este manuscrito rescata ahora su memoria y podrá gozar así de una mayor protección y difusión, dado que de esta manera participa directamente en un programa cuyos objetivos principales son la conservación, frente al deterioro y el olvido, y la distinción, a través del mantenimiento y accesibilidad de plena seguridad, del patrimonio documental de la humanidad.

Fuente: Noticia original en griego

miércoles, 4 de noviembre de 2015

Un artista griego ayuda a los refugiados con su proyecto

El pintor Stelios Faitakis (Atenas, 1976), quien comenzó su carrera como artista de graffitis bajo la influencia de la pintura mural mexicana, así como de la iconografía bizantina religiosa y del arte japonés (y fue uno de los pioneros en el movimiento del arte callejero que floreció en Atenas desde mediados de los noventa), se ha desarrollado como uno de los artistas de su generación con mayor conciencia política. En colaboración con la galería "The Breeder" ha producido un multiproyecto con el nombre "The New Wave. 2015 Inkjet", que está dedicado a la crisis de los refugiados.Todos los beneficios irán destinados a través de Cruz Roja a los refugiados sirios que diariamente llegan a la isla de Quíos.


Las pinturas y murales figurativos y antropocéntricos son alegorías sociales y políticas, envueltas con información visual, múltiples narrativas y un denso simbolismo. Con la ejecución de un estilo renacido y reinventado de pintura iconográfica, dotada de una gran variedad de referencias, su obra posee un inconfundible carácter visual.

Fuentes:

Noticia original en alemán

Stelios Faitakis y algunas de sus pinturas (en inglés)


lunes, 2 de noviembre de 2015

Vasilis Papakonstantinou


Vasilis Papakonstantinou es uno de los cantantes más veteranos del panorama musical griego y probablemente uno de los que más ha salido de sus fronteras, recorriendo diferentes continentes en sus actuaciones. Comenzó en la década de los años setenta y aún en estos días continúa en activo. En aquellos primeros años de su carrera colaboró con destacados compositores como Theodorakis, Mikroutsikos y Manos Loizos.  Aunque estaba más cercano a la canción griega inicialmente, su música empieza a teñirse de tonos rockeros especialmente a partir de los años ochenta. Y será el rock su principal seña de identidad en el mundo musical. 

Es conocida su actividad en contra de la dictadura y su constante compromiso político, a menudo reflejado en varios de sus temas. Participó en manifestaciones en favor del movimiento obrero y algunos de sus conciertos se producían en huelgas y concentraciones, así como en conciertos solidarios en contra del racismo y del fascismo. Por ello encontramos a menudo en sus canciones tonos críticos y rompedores que hacen que el rock sea un género que se amolda perfectamente a sus letras. 


Οδός Ελλήνων   Βασίλης ΠαπακωνσταντίνουΟδός Ελλήνων 
οδός εκείνων                                      που ξέρουνε τι κάνουνε 
που ξέρουν ότι χάνουνε 
κι ελπίζουν στο κράτος 
χαμένοι κατακράτως 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
που πέτρα δεν αφήσανε 
που τοίχους ζωγραφίσανε 
κι ακόμα ζωγραφίζουν 
μαραίνονται κι ανθίζουν 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
οδός του οδοστρώματος 
του έτσι του κυκλώματος 
οδός σακατεμένη 
οδός αγαπημένη 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
οδός απόντων υπευθύνων 
οδός του πάθους 
οδός του λάθους 
οδός του ύψους και του βάθους 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
που πιάνονται αδιάβαστοι 
που γίνονται ανάρπαστοι 
που σκίζουν και πουλάνε 
που δε με ξεγελάνε 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
που δεν τους πιάνει λάστιχο 
κι εγώ με `να τετράστιχο 
τους πιάνω από τη μέση 
πονάω και μ’ αρέσει 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
που ξέρουν να ονειρεύονται 
που υπερηφανεύονται 
πως είναι και οι πρώτοι 
μακάρι να `ναι πρώτοι 

Οδός Ελλήνων 
οδός εκείνων 
οδός απόντων υπευθύνων 
οδός του πάθους 
οδός του λάθους 
οδός του ύψους και του βάθους


.





El camino de los griegos - Vasilis Papakonstantinou

El camino de los griegos,
el camino de aquellos
que saben lo que hacen,
que saben que están perdiendo
y confían en el Estado, 
completamente perdidos.

El camino de los griegos,
el camino de aquellos
que no dejaron ni una piedra,
que pintaron las paredes
y continúan haciéndolo,
se marchitan y florecen. 

El camino de los griegos,
el camino de aquellos, 
el camino de la calzada
de una banda así,
camino mutilado,
camino querido.

La calle de los griegos,
la calle de aquellos,
la calle de los responsables ausentes,
la calle de la pasión,
la calle del error,
la calle de la altura y la profundidad.

El camino de los griegos,
el camino de aquellos
que son pillados in fraganti,
que se vuelven agarrados,
que triunfan y venden,
que no me engañan.

La calle de los griegos,
la calle de aquellos
que no se quedan sin energía,
y yo con cuatro versos
los agarro por la cintura.
Duele, pero me gusta.

La calle de los griegos,
la calle de aquellos
que saben soñar,
que se jactan
de que son los primeros.
Y ojalá fueran los primeros.

























































La calle de los griegos,

la calle de aquellos,
la calle de los responsables ausentes,
la calle de la pasión,
la calle del error,
la calle de la altura y la profundidad.

Όχι Σε ΌΛα    -   No a todo

Όχι σε όλα που μου δένουν κόμπο την αλήθεια
τα χω γραμμένα τα παλιά και νέα παραμύθια.
Όχι σε όλα που με ζωγραφίζουν παύλα τελεία
τα χω γραμμένα τα υπόθετα για την αϋπνία.
Όχι σε όλα που κουρέλια κάνουν τα όνειρά μου
τα χω γραμμένα κι έχω φτιάξει τον κρυφό έρωτά μου.
Κρυφέ έρωτά μου;

Όχι σε όλα που τις φλέβες του μυαλού μου τρυπάνε
τα χω γραμμένα τα ηρεμιστικά που με προσπερνάνε.
Όχι σε όλα που σκορπάνε χίλιες και μια νύχτες
τα χαπάκια σας που σπάνε τους δείκτες.
Όχι σε όλα που κουρέλια κάνουν τα όνειρά μου
τα χω γραμμένα κι έχω φτιάξει τον κρυφό έρωτά μου.
Κρυφέ έρωτά μου;

Όχι σε όλα που με στήνουν πάλι στη γωνία
τα χω γραμμένα των επίσημων τα θεωρεία.
Όχι σε όλα που με δίνουν βήμα ένα δύο
τα κατάγματα με το βραβείο.
Όχι σε όλα που κουρέλια κάνουν τα όνειρά μου
τα χω γραμμένα κι έχω φτιάξει τον κρυφό έρωτά μου.
Κρυφέ έρωτά μου;


No a todo lo que ata un nudo a la verdad,
me dan igual los viejos y nuevos cuentos.
No a todo lo que me pinta un guión perfecto
me dan igual los supositorios para el insomnio.
No a todo lo que hace de mis sueños andrajos.
Me da igual y he ocultado mi amor.
¿Tú, mi amor secreto?

No a todo lo que me perforaba las venas del cerebro,
me dan igual los tranquilizantes que me sobrepasan.
No a todo lo que se despilfarra mil y una noches,
a tus pastillas que rompen los índices.
No a todo lo que hace de mis sueños andrajos.
Me da igual y he ocultado mi amor.
¿Tú, mi amor secreto?

No a todo lo que me deja de nuevo en un rincón,
me dan igual los palcos oficiales.
No a todo lo que me da la tribuna uno o dos,
las fracturas con el premio.
No a todo lo que hace de mis sueños andrajos.
Me da igual y he ocultado mi amor.
¿Tú, mi amor secreto?

























































sábado, 31 de octubre de 2015

Restos de la prehistoria en Petrálona

Esta vez hablaré de un lugar de Grecia que nos remite a la prehistoria.
El pueblo de Petrálona pertenece a la comarca de la Calcídica, en Macedonia. Es la sede del distrito municipal de Petrálona, del municipio de Triglía.

Aproximadamente a un kilómetro del pueblo se halla la célebre cueva de Petrálona, donde se han producido importantísimos hallazgos arqueológicos y encontrado las más antiguas huellas de población del territorio griego.

La cueva de los murciélagos se encuentra a unos 500 metros al sur de la anterior. De sur a norte mide 60 metros y tiene una profundidad de 20 metros. También hay diversas estalactitas y estalagmitas, y habita en ella una multitud de murciélagos (de ahí su nombre), cuyos excrementos formaron una especie de "guano" (abono natural, rico en sales de fósforo y en sustancias hidrogenadas).

En 1959 un vecino de la localidad de Petrálona, Philippos Chatzaridis, descubrió una cueva, ya que tras haber escuchado el sonido de unas gotas, supuso que se trataría de una fuente. Al año siguiente, un paisano se encontró en la cueva con algo que describió como un "esqueleto de un mono gigante". En realidad había topado con los huesos humanos más antiguos de Grecia. Se trataba de un esqueleto reclinado con la cabeza apoyada sobre la pared de la cueva, mientras que en torno a él había huesos de otros animales prehistóricos. Todos estos huesos estabas cubiertos de material estalagmítico, el cual había sido depuesto gota a gota durante milenios.



El lugareño dio parte de su descubrimiento a sus vecinos y a la policía, pero hasta que las autoridades se hicieron cargo un número incierto de personas habían visitado ya la cueva. Parece ser que en algún momento durante este espacio de tiempo alguien trató de sustraer los restos óseos ayudándose de una palanca de hierro, lo que tuvo como consecuencia que estos se rompieran. Los huesos desaparecieron y los científicos tuvieron que conformarse con el cráneo, que se conservó porque se quedó incorporado a una estalagmita que se había formado en el punto en donde se hallaba y se quedó allí encerrado. El cráneo se encuentra en buen estado, si exceptuamos la ausencia de su mandíbula inferior.

Los investigadores aún no se han puesto de acuerdo sobre la evolución del género humano. En el marco de esta disputa, el cráneo de Petrálona no podía ser una excepción. Algunos científicos han propuesto la clasificación que oscila del Homo Erectus (hombre primitivo) al Homo Sapiens (lo que somos nosotros). El cráneo presenta características que dificultan su clasificación: es más largo y plano que el de los hombres contemporáneos, con una frente baja e inclinada y una línea en su parte posterior. Sus huesos son, además, más gruesos que los nuestros. La muestra de Petrálona es seguramente de un desarrollo posterior a los primeros homínidos, pero aún dista bastante del Homo Sapiens, y al mismo tiempo no presenta características que lo distingan del Neandertal. ¿Qué era, entonces?



Cinco décadas después de su descubrimiento, la mayoría de los científicos clasifican hoy al "Hombre de Petrálona" en un género conocido como Homo Heidelbergensis. El hombre de Heidelberg constituye el eslabón que conecta al primitivo Homo Erectus con el presente Homo Sapiens. Huesos de similares características se han localizado en diferentes puntos del mundo.

En la actualidad, los arqueólogos consideran que el Hombre de Petrálona debió de vivir entre los años 400.000 y 250.00 a. C., aunque resulta complicado establecer una cronología fiable y, por supuesto, se cuenta con margen de error en su datación. Por otra parte, en cuanto a los animales de la cueva la cronología se extiende hasta 700.000 a.C.

Sin lugar a dudas, el cráneo de Petrálona pertenece a un ser humano y no a un pitecántropo.

Su tribu y él empleaban herramientas de piedra, que sí han sido halladas. Su existencia delata, además, la existencia de otros utensilios técnicos, tales como cuerdas, cestas, porras de madera... (aunque estas no se conservan). Que dispusieran de estas herramientas presupone también la existencia de un cerebro que las concebía y elaboraba, así como de alguna forma de comunicación, que permitiría la transmisión y difusión del conocimiento técnico.



La inteligencia y el lenguaje no son los únicos puntos en común que tenemos con el hombre de Petrálona. En algunos de los asentamientos del Homo Heidelbergensis se descubrieron datos que muestran un enterramiento deliberado de miembros de su comunidad, hecho que demuestra fe en alguna clase de vida tras la muerte. En otro lugar se han encontrado colores que no podrían haber tenido otro uso, sino decorativo o ritual. La conclusión sólo puede ser la siguiente: los Homo Heidelbergensis no eran unas bestias con una porra que se comunicaran emitiendo gruñidos, sino seres humanos con cultura de algún tipo y tradición oral, características de la existencia humana.

La mayoría de las personas, cuando oyen hablar de cerebros de menor tamaño, piensan automáticamente en una inteligencia inferior, lo cual no se corresponde con la realidad. El raciocinio no depende tanto del tamaño, como de la manera en que este está confeccionado. Los datos parecen indicar que el cerebro del Hombre de Petrálona funcionaba como el de los hombres contemporáneos.

La vida de su tribu consistía quizás en el nomadismo, siguiendo a los animales que cazaban en sus desplazamientos estacionales. Eran cazadores y recolectores, usaban el fuego y tal vez hasta cocinaban. Con toda probabilidad, pasaban las noches reunidos en torno a una hoguera y contaban historias o los hechos de la última cacería. Quizás pasarían períodos de hambre y el porcentaje de mortalidad debía de ser terrible. Pero, a pesar de su primitiva aparición, su lengua nos resultaría incomprensible y su vida era difícil sin los medios que se descubrieron más tarde. Una cosa es segura: estos hombres tenían una inteligencia que les permitía inventar medios que mejorarían su vida y que usarían para adaptarse y sobrevivir en unas condiciones excepcionalmente difíciles. Durante cientos de miles de años lo lograron, mucho más que los pocos millares de la actual especie humana.


La cueva y su museo arqueológico se encuentran a 50 km. al sureste de Tesalónica. En el museo no sólo se encontrarán restos e información sobre esta zona geográfica, sino que también de otras zonas de Grecia e incluso de África


Fuentes:
http://www.petralona-cave.gr/   (griego e inglés)






jueves, 5 de febrero de 2015

Thanasis Papakonstantinou en Barcelona

Quería transmitir información acerca de un concierto de Thanasis Papakonstantinou que tendrá lugar próximamente en la sala Apolo de Barcelona. A continuación muestro el texto que Christos Kafaslas (Dinamita Balkana Producciones) me ha hecho llegar al buzón electrónico:
"Nos gustaría informarles e invitarles al concierto del jueves, 12 de marzo, sala Apolo, que servirá para presentar por primera vez en Barcelona al gran artista griego Thanasis Papakonstantinou.


 Reconocido poeta, compositor, cantante y músico, considerado uno de los representantes más significativos de la escena musical e intelectual del país, Thanasis Papakonstantinou tiene un estilo muy personal que combina melodías e instrumentos tradicionales con influencias de otros estilos y lugares. Esta combinación se traslada también a sus letras, que tanto pueden ser escritos personales, canciones tradicionales o adaptaciones de poemas (César Vallejo, Federico García Lorca). Desde 1993 ha publicado catorce discos con su nombre, al mismo tiempo que colabora con otros músicos, tanto en directo como en estudio.




El mito de Pigmalión y Galatea

Pigmalión, rey de Chipre, vivió un enamoramiento muy peculiar, ya que su mirada había quedado seducida por los encantos de una estatua consistente en una figura femenina. Cuentan algunos que fue una figura que él mismo había modelado. Tal como si hubiera tratado de conjugar en aquella estampa el cuerpo de la mujer de sus sueños. 
Suplicó a la diosa del amor, Afrodita, que le fuera propicia y pudiera proporcionarle como esposa a una mujer que se asemejara a dicha escultura. Y allí estaba la divinidad, pronta y resuelta para satisfacer los deseos de Pigmalión, ¿para qué negárselo? Afrodita se encargó de insuflar vida en aquel cuerpo marfileño, que ya no sería tal, sino uno de carne y hueso que pudiera convivir con Pigmalión, así como el rey había expresado su deseo. 
Y de esta forma cumplió su sueño y se casó con ella, quien recibió por nombre Galatea. Juntos engendraron a una hija, Pafo.
El cuadro de la imagen corresponde a Jean-Léon Géròme, 1890. 

(Publicación original: 2 febrero 2013)

La sonrisa de la Gioconda (Hadjidakis)




(Publicación original: 30 noviembre 2011)